Genre: Roman historique

Pages: 565

Date de parution: 6 March 2020

ISBN (Papier): 9782897441708

ISBN (ePub): 9782897441722

ISBN (PDF): 9782897441715

Code: pdp

L’accoucheuse de Scots Bay

Partagez

Auteur.trice: Ami McKay
Traduit par: Sonya Malaborza

Acheter ce livre

Dora Rare n’est pas une jeune femme comme les autres. À l’aube de l’âge adulte, ses rêves de mariage et de maternité bifurquent lorsque M’ame B., l’accoucheuse de son village natal de Scots Bay, en Nouvelle-Écosse, lui enseigne les gestes et les remèdes qui feront d’elle une guérisseuse. Pendant que la Première Guerre mondiale fait rage, Dora mène ses propres combats : grossesses et accouchements difficiles, problèmes de fertilité, insatisfaction sexuelle. Les occasions de mettre à profit ses dons de sage-femme sont nombreuses. Pourtant, son engagement ne plaît pas à tout le monde – aux médecins, surtout, qui y voient un obstacle à leur nouvelle pratique en obstétrique – et cela va lui causer de graves ennuis.

Immense succès en version originale anglaise (250 000 exemplaires vendus), L’accoucheuse de Scots Bay dépeint les réalités de la vie en milieu rural au Canada atlantique au début du siècle dernier et laisse entrevoir les luttes que devront mener les femmes pour protéger leurs acquis et étendre leurs droits, en premier lieu, celui de disposer de leur corps.

Acheter ce livre

Ami McKay

Romancière, dramaturge et journaliste, Ami McKay a écrit quatre romans acclamés par la critique — The Birth House (2006), The Virgin Cure (2011), The Witches of New York (2016) et Half Spent Was the Night (2018). Son récit autobiographique Daughter of Family G (2019) lui a valu un prix d’excellence en journalisme. Formée en musique et en musicologie, l’autrice a grandi en Indiana, aux États-Unis. Elle habite aujourd’hui à Scots Bay, en Nouvelle-Écosse.

Sonya Malaborza

Traductrice diplômée et passionnée, Sonya Malaborza détient une maîtrise de l’Université York et un baccalauréat de l’Université de Moncton, où il lui arrive d’enseigner et de présenter des conférences. On lui doit notamment la traduction des romans de la Néo-Brunswickoise Beth Powning, chez Perce-Neige, et de la Néo-Écossaise Ami McKay chez Prise de parole. Sonya possède une connaissance intime du milieu littéraire des provinces atlantiques. Elle prend d’ailleurs plaisir à accompagner des écrivain·e·s dans l’exercice de leur profession, notamment pour la revue Ancrages, où elle veille à l’édition des contenus. On la retrouve souvent au micro des animations littéraires du Festival Frye, de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada, ou de la Maison de la littérature de Québec. Elle est, depuis 2020, la conseillère littéraire des Éditions Prise de parole pour les provinces de l’Atlantique.